L. THOMS & SON
Hardware Merchants
150 Beachview Avenue
Bournemouth H77 6DP
30 January 20—
Modern Plastics Ltd.
Melox House
Portsmouth P92 4CC
Dear Sirs
Thank you for your letter of 12 January and for the details of your plastic ware.
We have now seen samples of your products and are prepared to give them a trial, provided you can guarantee delivery on or before 1 March. The enclosed order is placed strictly on this condition, and we reserve the right to cancel and to refuse delivery after this date.
Yours Faithfully
L. Thomas and Son
Signature
J. B. K. Thomas
Managing Director
ترجمه نامه تجاری- بازرگانی سفارش کالا- نمونه اول
بازرگانی تأمین تجهیزات ال. توماس و پسران
150 خیابان بیچ ویوو
بورنموث H77 6DP
30 ژانویه –20
شرکت مدرن پلاستیک (با مسئولیت محدود)
خانه ملوکس
پورتمس
آقایان عزیز،
از نامه شما به تاریخ 15 ژانویه و شرح جزئیاتی که از ظروف پلاستیکی خود در این نامه آوردید، تشکر میشود.
اکنون که نمونههایی از کالاهای شما را دیدهایم، میخواهیم محکی به آنها بزنیم. به شرطی که شما بتوانید تحویل کالا را تا تاریخ یکم مارچ یا قبل از آن تضمین کنید. سفارش پیوست اکیداً به این شرط داده میشود و بعد از این تاریخ، ما این حق را داریم که سفارش را کنسل یا از تحویل کالا خودداری نماییم.
ارادتمند شما،
ال. تماس و پسر
امضاء
جی.بی.کی توماس
مدیر عامل
نمونه نامه تجاری-بازرگانی سفارش کالا- نمونه دوم
Exporter’s order for cloth, subject to price reduction
Dear Sirs
Thank you for your quotation of 75p per metre for cloth no. 110. Before we place an order with you, we would like to know whether you can quote us a slightly better price for the material. We are thinking in terms of an order for some 2,000 metres, and as the cloth is for export to a highly competitive market, a keen price is essential.
A prompt reply would be greatly appreciated.
Yours faithfully
سفارش پارچه از طرف صادرکننده به شرط کاهش قیمت
آقایان عزیز؛
از شما به خاطر مظنه 75 پنیتان به ازای هر یک متر پارچه شماره 110 متشکریم. قبل از اینکه سفارشی به شما بدهیم، میخواهیم بدانیم که آیا شما میتوانید قیمت این پارچه را کمی پایینتر بیاورید. ما در فکر دادن سفارشی به بزرگی 2000 متر هستیم و از آنجایی که پارچه برای صادرات به یک بازار به شدت رقابتی است، وجود یک قیمت مناسب ضروری است.
پاسخ سریع شما را بینهایت قدردان هستیم.
ارادتمند شما،
نمونه نامه تجاری-بازرگانی سفارش کالا- نمونه سوم
Exporter’s request for lower price
Dear Sirs
We have received your quotation of 1 February and the samples of men’s suitings we asked for, and thank you for these.
While we appreciate the good quality of your products, we find the prices of these materials rather high for the market we supply. We have to point out that very good materials of this type are being exported by European manufacturers at prices from 10% to 15% below yours, so the prices you quote would make it impossible for us to compete on the market in question.
درخواست صادرکننده برای قیمت کمتر
مظنه شما را به تاریخ یکم فوریه به همراه نمونه کتوشلوارهای مردانهای که درخواست کرده بودم دریافت کردیم و از شما به این خاطر متشکریم.
در عین حال که کیفیت خوب کالاهای شما را قدردان هستیم، قیمت این کالا را برای بازاری که در آن کار میکنم کمی بالا یافتیم. لازم به ذکر است که بسیاری از کالاهای باکیفیتی از این نوع بهواسطه تولیدکنندگان اروپایی در حدود 10 الی 15 درصد کمتر از قیمت شما صادر میشود، در نتیجه با قیمتهایی که شما مظنه دادید این امکان از ما گرفته میشود که در بازار مورد نظر رقابت کنیم.
مقالات با موضوع مرتبط
خدمات مرتبط